No exact translation found for مسؤول المتابعة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic مسؤول المتابعة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il convient de noter que seule une organisation spécialisée s'occupe de suivi judiciaire, de protection juridique, de réinsertion et de redressement.
    تقع على عاتق جمعية واحدة متخصصة مسؤولية المتابعة القضائية والحماية القانونية والتأهيل والإصلاح.
  • Les divers organismes et organisations se sont maintenant engagés à prendre le relais de l'Équipe spéciale.
    وقد تولت فرادى الوكالات والمنظمات الآن مسؤولية متابعة أعمال فرقة العمل.
  • À la fin de 2004, la responsabilité du suivi en faveur du programme des enfants séparés de leur famille a été transférée aux autorités nationales en Indonésie et à Timor-Leste.
    وفي نهاية عام 2004، سلمت مسؤولية متابعة برنامج الأطفال المنفصلين عن ذويهم إلى السلطات الوطنية في إندونيسيا وتيمور - ليشتي.
  • On a créé neuf centres d'accueil qui sont aussi chargés d'assurer le suivi des victimes pendant la phase de réinsertion.
    وقد تم إنشاء تسعة منازل مأمونة، وهي منازل يتولى مَن يديرونها مسؤولية متابعة الضحايا أثناء مرحلة إعادة التوطين.
  • Nous accepterons le statut d'associé passif et déléguerons l'action complémentaire à un autre donateur dès que le nombre des donateurs présents dans un pays sera trop élevé.
    ونحن سنقبل بمركز الشريك غير المعلن ونفوض مسؤولية المتابعة لمانح آخر، عندما يكون عدد المانحين كبيراً في قطاع بعينه.
  • Pourtant, dès la fin des années 1990, on a créé un secrétariat de l'égalité des chances chargé de donner suite à la Déclaration et au Programme d'action de Beijing.
    ومع ذلك، أنشئت في أواخر التسعينات أمانة لتكافؤ الفرص تتحمل مسؤولية المتابعة الوطنية لإعلان ومنهاج عمل بجين.
  • La responsabilité du suivi de la mise en œuvre du Programme d'action pour les petits Etats insulaires en développement a été confiée à la Commission du développement durable.
    وقد أوكلت مسؤولية متابعة تنفيذ برنامج العمل من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية، إلى اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
  • Les activités de suivi relèvent de l'équipe de pays.
    فالفريق القطري مسؤول عن إجراءات المتابعة.
  • Sixièmement, l'Assemblée générale, le Conseil économique et social et le Conseil de sécurité devraient être chargés du suivi des travaux de la commission, conformément à leurs mandats respectifs.
    سادسا، أن تكون مسؤولية متابعة أعمال اللجنة موزعة على كل من الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن وفقا لولاية كل منها.
  • Le Ministère des affaires étrangères est chargé, en collaboration avec le sous-comité du désarmement et de la non-prolifération du Conseil de sécurité nationale, de la coordination entre ces organes, de la définition de leurs responsabilités respectives et du suivi de l'application des dispositions de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité.
    وتتولى وزارة الخارجية، بالتعاون مع اللجنة الفرعية لنزع السلاح وعدم الانتشار في مجلس الأمن الوطني، التنسيق بين هذه الجهات وتحديد مسؤولياتها ومتابعة تنفيذ متطلبات القرار 1540 (2004).